{"id":9109,"date":"2019-11-27T11:28:16","date_gmt":"2019-11-27T13:28:16","guid":{"rendered":"https:\/\/blog.mvon.net.br\/?p=9109"},"modified":"2019-11-27T11:28:16","modified_gmt":"2019-11-27T13:28:16","slug":"glossario-portugues-ingles-de-contabilidade","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/identidadevisualcuritiba.com.br\/bcmvon\/glossario-portugues-ingles-de-contabilidade\/","title":{"rendered":"Gloss\u00e1rio Portugu\u00eas\/Ingl\u00eas de Contabilidade"},"content":{"rendered":"\n<p class=\"has-drop-cap\">At\u00e9 meados de 2013, a MV teve muitos clientes estrangeiros. Desde <em>hermanos <\/em>vizinhos, \u00e0 americanos, austr\u00edacos, holandeses, israelenses e at\u00e9 indianos. <\/p>\n\n\n\n<p>Eu tinha 23 anos e falava um ingl\u00eas &#8220;ok&#8221; e tive que aprender na marra para poder atender bem os clientes. N\u00e3o era t\u00e3o dif\u00edcil, pois a maioria estava muito interessado em aprender sobre o Brasil e a fazer neg\u00f3cios aqui. O que realmente complicava eram os termos t\u00e9cnicos cont\u00e1beis e, principalmente, algumas &#8220;obriga\u00e7\u00f5es do Brasil&#8221;, como eles colocavam. <\/p>\n\n\n\n<p>Imagine voc\u00ea ter que explicar para um cliente o que \u00e9 FGTS, por exemplo, tudo em ingl\u00eas. <\/p>\n\n\n\n<p>Tive muita ajuda de um contador italiano que era CFO de uma multinacional israelense que atendemos durante uns anos. Ele tinha muita paci\u00eancia e achava muita gra\u00e7a de algumas normas daqui. <\/p>\n\n\n\n<p>O <em><a href=\"http:\/\/linguee.com\">Linguee<\/a> <\/em> foi um BAITA de um aliado tamb\u00e9m. Recomendo. <\/p>\n\n\n\n<p>Certa vez tive que explicar como funcionava a folha de pagamento para prestadores de servi\u00e7os, os encargos e tudo envolvido. Deu tanto trabalho que eu salvei a explica\u00e7\u00e3o em um arquivo e coloquei o nome &#8220;tradu\u00e7\u00f5es&#8221;.<\/p>\n\n\n\n<p>Meses depois um outro cliente estrangeiro pediu para eu explicar os encargos de um holerite, ficou pasmo com a quantidade de extras e encargos. Achava que tinha algo errado. Usei boa parte do meu arquivo &#8220;tradu\u00e7\u00f5es&#8221;. Mais tarde este mesmo cliente queria a tradu\u00e7\u00e3o do balan\u00e7o, e n\u00e3o conseguia entender o que era &#8220;contribui\u00e7\u00e3o sindical&#8221;, &#8220;taxa assistencial&#8221;, &#8220;FGTS&#8221;, dentre outras coisas. No final das contas ele pediu que tudo o que ele n\u00e3o entendesse fosse classificado numa conta chamada &#8220;<em>Brazilian Duties&#8221; <\/em>pois, segundo ele: &#8220;<em>eu n\u00e3o entendo o que \u00e9 mais sei que seu eu n\u00e3o pagar eu me complico&#8221;.<\/em><\/p>\n\n\n\n<p>E cada vez mais meu arquivo &#8220;tradu\u00e7\u00f5es&#8221; foi aumentando. Me empolguei e criei um &#8220;dicion\u00e1rio&#8221; e um &#8220;gloss\u00e1rio&#8221; cont\u00e1bil portugu\u00eas\/ingl\u00eas, que vos compartilho abaixo. Espero que seja \u00fatil a voc\u00ea:<\/p>\n\n\n\n<div id=\"ez-toc-container\" class=\"ez-toc-v2_0_68 counter-hierarchy ez-toc-counter ez-toc-grey ez-toc-container-direction\">\n<p class=\"ez-toc-title\">&Iacute;ndice<\/p>\n<label for=\"ez-toc-cssicon-toggle-item-6a22072a5912b\" class=\"ez-toc-cssicon-toggle-label\"><span class=\"\"><span class=\"eztoc-hide\" style=\"display:none;\">Toggle<\/span><span class=\"ez-toc-icon-toggle-span\"><svg style=\"fill: #999;color:#999\" xmlns=\"http:\/\/www.w3.org\/2000\/svg\" class=\"list-377408\" width=\"20px\" height=\"20px\" viewBox=\"0 0 24 24\" fill=\"none\"><path d=\"M6 6H4v2h2V6zm14 0H8v2h12V6zM4 11h2v2H4v-2zm16 0H8v2h12v-2zM4 16h2v2H4v-2zm16 0H8v2h12v-2z\" fill=\"currentColor\"><\/path><\/svg><svg style=\"fill: #999;color:#999\" class=\"arrow-unsorted-368013\" xmlns=\"http:\/\/www.w3.org\/2000\/svg\" width=\"10px\" height=\"10px\" viewBox=\"0 0 24 24\" version=\"1.2\" baseProfile=\"tiny\"><path d=\"M18.2 9.3l-6.2-6.3-6.2 6.3c-.2.2-.3.4-.3.7s.1.5.3.7c.2.2.4.3.7.3h11c.3 0 .5-.1.7-.3.2-.2.3-.5.3-.7s-.1-.5-.3-.7zM5.8 14.7l6.2 6.3 6.2-6.3c.2-.2.3-.5.3-.7s-.1-.5-.3-.7c-.2-.2-.4-.3-.7-.3h-11c-.3 0-.5.1-.7.3-.2.2-.3.5-.3.7s.1.5.3.7z\"\/><\/svg><\/span><\/span><\/label><input type=\"checkbox\"  id=\"ez-toc-cssicon-toggle-item-6a22072a5912b\"  aria-label=\"Toggle\" \/><nav><ul class='ez-toc-list ez-toc-list-level-1 ' ><li class='ez-toc-page-1 ez-toc-heading-level-2'><a class=\"ez-toc-link ez-toc-heading-1\" href=\"https:\/\/identidadevisualcuritiba.com.br\/bcmvon\/glossario-portugues-ingles-de-contabilidade\/#i\" title=\"#\">#<\/a><\/li><li class='ez-toc-page-1 ez-toc-heading-level-2'><a class=\"ez-toc-link ez-toc-heading-2\" href=\"https:\/\/identidadevisualcuritiba.com.br\/bcmvon\/glossario-portugues-ingles-de-contabilidade\/#A\" title=\"A\">A<\/a><\/li><li class='ez-toc-page-1 ez-toc-heading-level-2'><a class=\"ez-toc-link ez-toc-heading-3\" href=\"https:\/\/identidadevisualcuritiba.com.br\/bcmvon\/glossario-portugues-ingles-de-contabilidade\/#B\" title=\"B\">B<\/a><\/li><li class='ez-toc-page-1 ez-toc-heading-level-2'><a class=\"ez-toc-link ez-toc-heading-4\" href=\"https:\/\/identidadevisualcuritiba.com.br\/bcmvon\/glossario-portugues-ingles-de-contabilidade\/#C\" title=\"C\">C<\/a><\/li><li class='ez-toc-page-1 ez-toc-heading-level-2'><a class=\"ez-toc-link ez-toc-heading-5\" href=\"https:\/\/identidadevisualcuritiba.com.br\/bcmvon\/glossario-portugues-ingles-de-contabilidade\/#D\" title=\"D\">D<\/a><\/li><li class='ez-toc-page-1 ez-toc-heading-level-2'><a class=\"ez-toc-link ez-toc-heading-6\" href=\"https:\/\/identidadevisualcuritiba.com.br\/bcmvon\/glossario-portugues-ingles-de-contabilidade\/#E\" title=\"E\">E<\/a><\/li><li class='ez-toc-page-1 ez-toc-heading-level-2'><a class=\"ez-toc-link ez-toc-heading-7\" href=\"https:\/\/identidadevisualcuritiba.com.br\/bcmvon\/glossario-portugues-ingles-de-contabilidade\/#F\" title=\"F\">F<\/a><\/li><li class='ez-toc-page-1 ez-toc-heading-level-2'><a class=\"ez-toc-link ez-toc-heading-8\" href=\"https:\/\/identidadevisualcuritiba.com.br\/bcmvon\/glossario-portugues-ingles-de-contabilidade\/#G\" title=\"G\">G<\/a><\/li><li class='ez-toc-page-1 ez-toc-heading-level-2'><a class=\"ez-toc-link ez-toc-heading-9\" href=\"https:\/\/identidadevisualcuritiba.com.br\/bcmvon\/glossario-portugues-ingles-de-contabilidade\/#H\" title=\"H\">H<\/a><\/li><li class='ez-toc-page-1 ez-toc-heading-level-2'><a class=\"ez-toc-link ez-toc-heading-10\" href=\"https:\/\/identidadevisualcuritiba.com.br\/bcmvon\/glossario-portugues-ingles-de-contabilidade\/#I\" title=\"I\">I<\/a><\/li><li class='ez-toc-page-1 ez-toc-heading-level-2'><a class=\"ez-toc-link ez-toc-heading-11\" href=\"https:\/\/identidadevisualcuritiba.com.br\/bcmvon\/glossario-portugues-ingles-de-contabilidade\/#J\" title=\"J\">J<\/a><\/li><li class='ez-toc-page-1 ez-toc-heading-level-2'><a class=\"ez-toc-link ez-toc-heading-12\" href=\"https:\/\/identidadevisualcuritiba.com.br\/bcmvon\/glossario-portugues-ingles-de-contabilidade\/#L\" title=\"L\">L<\/a><\/li><li class='ez-toc-page-1 ez-toc-heading-level-2'><a class=\"ez-toc-link ez-toc-heading-13\" href=\"https:\/\/identidadevisualcuritiba.com.br\/bcmvon\/glossario-portugues-ingles-de-contabilidade\/#M\" title=\"M\">M<\/a><\/li><li class='ez-toc-page-1 ez-toc-heading-level-2'><a class=\"ez-toc-link ez-toc-heading-14\" href=\"https:\/\/identidadevisualcuritiba.com.br\/bcmvon\/glossario-portugues-ingles-de-contabilidade\/#N\" title=\"N\">N<\/a><\/li><li class='ez-toc-page-1 ez-toc-heading-level-2'><a class=\"ez-toc-link ez-toc-heading-15\" href=\"https:\/\/identidadevisualcuritiba.com.br\/bcmvon\/glossario-portugues-ingles-de-contabilidade\/#O\" title=\"O\">O<\/a><\/li><li class='ez-toc-page-1 ez-toc-heading-level-2'><a class=\"ez-toc-link ez-toc-heading-16\" href=\"https:\/\/identidadevisualcuritiba.com.br\/bcmvon\/glossario-portugues-ingles-de-contabilidade\/#P\" title=\"P\">P<\/a><\/li><li class='ez-toc-page-1 ez-toc-heading-level-2'><a class=\"ez-toc-link ez-toc-heading-17\" href=\"https:\/\/identidadevisualcuritiba.com.br\/bcmvon\/glossario-portugues-ingles-de-contabilidade\/#Q\" title=\"Q\">Q<\/a><\/li><li class='ez-toc-page-1 ez-toc-heading-level-2'><a class=\"ez-toc-link ez-toc-heading-18\" href=\"https:\/\/identidadevisualcuritiba.com.br\/bcmvon\/glossario-portugues-ingles-de-contabilidade\/#R\" title=\"R\">R<\/a><\/li><li class='ez-toc-page-1 ez-toc-heading-level-2'><a class=\"ez-toc-link ez-toc-heading-19\" href=\"https:\/\/identidadevisualcuritiba.com.br\/bcmvon\/glossario-portugues-ingles-de-contabilidade\/#S\" title=\"S\">S<\/a><\/li><li class='ez-toc-page-1 ez-toc-heading-level-2'><a class=\"ez-toc-link ez-toc-heading-20\" href=\"https:\/\/identidadevisualcuritiba.com.br\/bcmvon\/glossario-portugues-ingles-de-contabilidade\/#T\" title=\"T\">T<\/a><\/li><li class='ez-toc-page-1 ez-toc-heading-level-2'><a class=\"ez-toc-link ez-toc-heading-21\" href=\"https:\/\/identidadevisualcuritiba.com.br\/bcmvon\/glossario-portugues-ingles-de-contabilidade\/#V\" title=\"V\">V<\/a><\/li><\/ul><\/nav><\/div>\n<h2 class=\"wp-block-heading\"><span class=\"ez-toc-section\" id=\"i\"><\/span>#<span class=\"ez-toc-section-end\"><\/span><\/h2>\n\n\n\n<pre class=\"wp-block-verse\">13\u00ba sal\u00e1rio = Christmas Bonus, 13th Salary<br>13\u00ba sal\u00e1rio proporcional = proportional 13th salary<br>13\u00ba indenizado = imdemnified 13th salary<\/pre>\n\n\n\n<h2 class=\"wp-block-heading\"><span class=\"ez-toc-section\" id=\"A\"><\/span>A<span class=\"ez-toc-section-end\"><\/span><\/h2>\n\n\n\n<pre class=\"wp-block-verse\">A curto prazo = short term \/ at short-notice<br>\u00c0 vista = on demand \/ at sight<br>Abandono de Emprego = job abondanment<br>Abertura de empresa = incorporate business \/ start a business<br>Abono pecuni\u00e1rio = Vacation premium<br>Acidente de trabalho = work related accident<br>Acionista = shareholder<br>A\u00e7\u00e3o = lawsuit<br>A\u00e7\u00f5es = shares<br>Acumulado = accrued<br>Adiantamento = advances<br>Adiantamento salarial = wage advance<br>Adicional de 1\/3 de f\u00e9rias = One third Bonus on Vacation<br>Adicional de insalubridade = health risk bonus<br>Adicional de periculosidade = dangerousness bonus<br>Adicional de IR = Income tax additional<br>Adicional de tempo de servi\u00e7o = lenght of service bonus<br>Adicional noturno = night work bonus<br>Administrador = manager \/ administrator<br>Admiss\u00e3o = hiring<br>Afastamento = removal from work<br>Ajuda de custo = cost-of-living money<br>Ajuste salarial = wage adjustment<br>Aliena\u00e7\u00e3o = sale<br>Alienar = to sell<br>Al\u00edquota = rate<br>Altera\u00e7\u00e3o Contratual = Articles of Organization amendment&nbsp;<br>Alvar\u00e1 = license to work &nbsp;<br>Amortiza\u00e7\u00e3o = amortization<br>ano-calend\u00e1rio = calendar year<br>ano cont\u00e1bil \/ fiscal = fiscal year<br>anu\u00eanio = one year worked<br>Aplica\u00e7\u00f5es financeiras = investments<br>Aposentadoria = retirement<br>Aposentadoria por invalidez = invalid pension<br>Ata = minutes<br>Ativos = assets<br>Ativo circulante = current assets<br>Ativo intang\u00edvel = intangible assets<br>Ativo imobilizado = fixed assets<br>Ativo n\u00e3o-circulante = non-current assets<br>Ativo permanente = permanent assets<br>Ativo tang\u00edvel = tangible assets<br>Auditoria = audit<br>Aumento = raise in pay, in salary<br>Aumento de capital = capital increase<br>Autenticar = notarized<br>Aut\u00f4nomos = self-employed<br>Aux\u00edlio creche = day care center aid<br>Aux\u00edlio doen\u00e7a = sickness benefit<br>Avalista = guarantor<br>Aviso de f\u00e9rias = vacation notice<br>Aviso pr\u00e9vio = prior notice<br>Aviso pr\u00e9vio indenizado = indemnified prior notice<br>Aviso pr\u00e9vio de 30 dias = 30 days prior notice<\/pre>\n\n\n\n<h2 class=\"wp-block-heading\"><span class=\"ez-toc-section\" id=\"B\"><\/span>B<span class=\"ez-toc-section-end\"><\/span><\/h2>\n\n\n\n<pre class=\"wp-block-verse\">BACEN = Brazilian Central Bank<br>Baixa = write off&nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; Balancete = trial balance<br>Balan\u00e7o = balance sheet<br>Base de c\u00e1lculo = calculus basis<br>Benefici\u00e1rio = beneficiary<br>Benfeitoria = improvement<br>Bens = assets<br>Bi\u00eanio = two years worked<br>Bitributa\u00e7\u00e3o = double taxation<br>BNDES = National Bank for the Social and Economic Development<br>Bonifica\u00e7\u00e3o = bonus<br>Bruto = gross<br>Burocracia = bureaucracy<\/pre>\n\n\n\n<h2 class=\"wp-block-heading\"><span class=\"ez-toc-section\" id=\"C\"><\/span>C<span class=\"ez-toc-section-end\"><\/span><\/h2>\n\n\n\n<pre class=\"wp-block-verse\">CADIN \u2013 Cadastro Informativo de Cr\u00e9ditos n\u00e3o Quitados do Setor P\u00fablico Federal = Federal Register of Unpaid Credits&nbsp;<br>CAGED \u2013 Cadastro Geral dos Empregados e Desempregados = General Register of Employees and Unemployess<br>Caixa = cash<br>Caixa 2 = off-booking accounting<br>Cancelamento = cancelling<br>Capital de giro = Working capital<br>Capital integralizado = paid-in capital<br>Capital n\u00e3o-integralizado = unpaid capital<br>Capital social = Capital Stock<br>Capital subscrito = subscribed capital<br>Cargo de confian\u00e7a&nbsp; = position of trust<br>Carn\u00ea Le\u00e3o = self-employed tax system<br>Carteira de Trabalho = work card<br>carteira de vacina\u00e7\u00e3o = vaccination records<br>Cart\u00f3rio = Notary office<br>CAT (Comunicado de Acidente de Trabalho) = Work Accident Document<br>Categoria = labor class<br>CCT (Conven\u00e7\u00e3o Coletiva da Categoria) = Labor Class Convention<br>CEI \u2013 Cadastro Espec\u00edfico INSS = Specific Social Security Register<br>Centro de Custo = cost center<br>Certid\u00e3o = Certificate<br>Certid\u00f5es de Casamento = Marriage certificate<br>Certid\u00e3o de Nascimento = Birth certificate<br>Certificado Digital = Digital Certificate<br>Cesta b\u00e1sica = basic-needs grocery package<br>Cheque = check<br>CIDE \u2013 Contribui\u00e7\u00e3o de Interven\u00e7\u00e3o no Dom\u00ednio Econ\u00f4mico = Contribution of Intervention in the Economic Domain<br>CLT = Labor Laws<br>CNPJ \u2013 Cadastro Nacional de Pessoas Jur\u00eddicas = National Registry for Entities&nbsp;<br>COFINS \u2013 Contribui\u00e7\u00e3o para o Financiamento da Seguridade Social = federal contribution<br>Comprovante de resid\u00eancia = Proof of residence<br>Conhecimento A\u00e9reo = Air WayBill<br>Conhecimento de Frete = Freight service especial invoice<br>Constitui\u00e7\u00e3o = Incorporate business<br>Contabilidade = accounting<br>Contracheque = pay stub<br>Contador = accountant<br>Contrato de empr\u00e9stimos = Loan agreement<br>Contrato de experi\u00eancia = Probation Contract<br>Contrato de trabalho = employment contract<br>Contrato Social = Articles of Organization<br>Contribui\u00e7\u00f5es Assistenciais = Union\u2019s contribution<br>Contribui\u00e7\u00e3o Previdenci\u00e1ria = Labor tax<br>Contribui\u00e7\u00e3o Sindical = Union\u2019s tax<br>Contribui\u00e7\u00e3o Sindical Patronal = Companies Union\u2019s tax<br>contribuinte individual = Individual taxpayer<br>Contribuinte Substitu\u00eddo = ICMS payer or withholder<br>Conven\u00e7\u00e3o Coletiva = See \u201cCCT\u201d<br>CPF - Cadastro de Pessoa F\u00edsica = ID taxpayer<br>CRC = Accountant Regional Council<br>CREA = Engineers and architects Regional Council<br>CRM = Physician Registry<br>CRO = Dentist Registry<br>CSLL - Contribui\u00e7\u00e3o Social sobre o Lucro L\u00edquido = federal contribution<br>CST (C\u00f3digo de Situa\u00e7\u00e3o Tribut\u00e1ria do ICMS) = ICMS situation code<br>CT-e \u2013 Conhecimento de Transporte Eletr\u00f4nico = Eletronic Freight Service Invoice<br>CTPS do funcion\u00e1rio = Employee Work card<br>CTRC \u2013 Conhecimento de Transporte Rodovi\u00e1rio de Cargas = Highway Freight Service Invoice<br>Cupom Fiscal = Commerce <em>nota fiscal<\/em> \/ Commerce invoice<br>Curto prazo = short-term<\/pre>\n\n\n\n<h2 class=\"wp-block-heading\"><span class=\"ez-toc-section\" id=\"D\"><\/span>D<span class=\"ez-toc-section-end\"><\/span><\/h2>\n\n\n\n<pre class=\"wp-block-verse\">Dado = figures<br>DAE - Documenta\u00e7\u00e3o de Arrecada\u00e7\u00e3o Estadual = Regional Tax payment document&nbsp;<br>DAI - Declara\u00e7\u00e3o Anual de Isento = Yearly Exempt Statement<br>DAM - Documento de Arrecada\u00e7\u00e3o Municipal = Local Tax payment document<br>DAMEF - Documento Anual de Movimento Econ\u00f4mico Financeiro = Yearly Economic Financial Transactions Document<br>DAPI - Demonstra\u00e7\u00e3o de Apura\u00e7\u00e3o e Informa\u00e7\u00f5es do ICMS = ICMS report<br>DARF - Documento de Arrecada\u00e7\u00e3o de Receitas Federais = Federal taxes payment paper<br>DAS - Documento de Arrecada\u00e7\u00e3o Simples = <em>Simples Nacional<\/em> tax payment paper<br>DASN \u2013 Declara\u00e7\u00e3o Anual do Simples Nacional = <em>Simples Nacional<\/em> Report<br>DCTF - Declara\u00e7\u00e3o de D\u00e9bitos e Cr\u00e9ditos Tribut\u00e1rios Federais = Federal tax report<br>Declara\u00e7\u00e3o de Imunes = Immune Statement<br>Declara\u00e7\u00e3o de imposto de renda = Income tax report<br>Declara\u00e7\u00e3o de Isentas = Exempt Statement<br>Declara\u00e7\u00e3o de Extin\u00e7\u00e3o = Dissolution Statement<br>Declara\u00e7\u00e3o de Inativas = Inactive Statement<br>DECORE - Declara\u00e7\u00e3o Comprobat\u00f3ria de Percep\u00e7\u00e3o de Rendimentos = Income Statement<br>Dedu\u00e7\u00e3o de imposto = tax deduction<br>Demonstra\u00e7\u00f5es Cont\u00e1beis = Accounting statements<br>Deprecia\u00e7\u00e3o = write-down\/depreciation<br>Descanso Obrigat\u00f3rio = Obligatory resting<br>Despesas cont\u00e1beis = accounting expenses<br>DFC - Declara\u00e7\u00e3o Fisco Cont\u00e1bil = Tax\/Accounting Statement<br>DI - Declara\u00e7\u00e3o de Importa\u00e7\u00e3o = Import Statement<br>Dia \u00fatil = working day<br>Diferido = deferred<br>Diferimento = Deferment<br>DIMOB - Declara\u00e7\u00e3o Imobili\u00e1ria = Real Estate Statement<br>DIMOF - Declara\u00e7\u00e3o de Informa\u00e7\u00f5es sobre a Movimenta\u00e7\u00e3o Financeira = Financial Transactions Statement<br>DIPJ - Declara\u00e7\u00e3o de Imposto de Renda Jur\u00eddico = Companies Income Tax Statement&nbsp;<br>Diretor = executive officer<br>DIRF \u2013 Declara\u00e7\u00e3o do Imposto de Renda Retido na Fonte = Withhold Income Tax Statement<br>DIRPF \u2013 Declara\u00e7\u00e3o Imposto de Renda Pessoa F\u00edsica = Individual Income Tax Statement<br>Dispensa com justa causa: to fire<br>Dispensa sem justa causa: Lay off<br>Diss\u00eddio = labor collective bargain<br>Distrato Social = Cancellation of the Articles of Organization<br>DITR - Declara\u00e7\u00e3o do Imposto sobre a Propriedade Territorial Rural = Tax over Rural Property Statement<br>Dividendos = dividends<br>DMED = Physician Services Statement<br>DOI - Declara\u00e7\u00e3o de Opera\u00e7\u00e3o Imobili\u00e1ria = Properties Transactions Statement<br>DSR \u2013 Descanso semanal remunerado = weekly paid resting<br>Duplicatas = Trade Bill<\/pre>\n\n\n\n<h2 class=\"wp-block-heading\"><span class=\"ez-toc-section\" id=\"E\"><\/span>E<span class=\"ez-toc-section-end\"><\/span><\/h2>\n\n\n\n<pre class=\"wp-block-verse\">ECF = Tax\/Accounting bookkeeping<br>EFD Contribui\u00e7\u00f5es = Contributions electronic bookkeeping<br>Efetivo = permanent workers<br>Empregado = employee<br>Empregadores = employer<br>Empregado dom\u00e9stico = domestic employee<br>Empresa Individual de Responsabilidade Limitada \u2013 EIRELI = Limited Liability Individual Company<br>Encargos = Duties&nbsp;<br>Encerramento = Closing\/shutdown<br>Entidade = entity<br>EPI = personal protective equipment<br>EPP (Empresa de Pequeno Porte) = Small Size Company<br>Estabilidade = job security<br>Estagi\u00e1rio = trainee<br>Estatuto = Articles of Association to nonprofit entities<br>Estoques = Stock&nbsp;<br>E-social = Labor Duties Electronic Statements System<br>Exame admissional = Pre-employment examination<br>Exerc\u00edcio = Period\/Fiscal year<br>Extratos Banc\u00e1rios = Bank Statements<\/pre>\n\n\n\n<h2 class=\"wp-block-heading\"><span class=\"ez-toc-section\" id=\"F\"><\/span>F<span class=\"ez-toc-section-end\"><\/span><\/h2>\n\n\n\n<pre class=\"wp-block-verse\">Facultativo = Optional<br>Fal\u00eancia = bankruptcy<br>FAP \u2013 Fator Acident\u00e1rio de Preven\u00e7\u00e3o = Accident Prevention Factor<br>Fato gerador = taxable event<br>Fatura = invoice<br>Faturamento = total sales<br>FCONT (Controle Fiscal Cont\u00e1bil de Transi\u00e7\u00e3o) = Tax\/Accounting Control of Transictions<br>Feriado = Holiday<br>F\u00e9rias coletivas: Collective vacations<br>F\u00e9rias fracionadas = fractionated vacation<br>F\u00e9rias proporcionais = proportional vacation<br>F\u00e9rias vencidas = accrued vacation<br>FGTS - Fundo de Garantia por Tempo de Servi\u00e7o = Lenght of Service Fund<br>Fiador = guarantor<br>Filial = branch<br>Fiscal = inspector\/auditor<br>Fisco = Tax authorities<br>Folha de pagamento = Payroll<br>Fluxo de caixa = cash-flow<br>Funcion\u00e1rio = employee<br>Fus\u00e3o = merger<\/pre>\n\n\n\n<h2 class=\"wp-block-heading\"><span class=\"ez-toc-section\" id=\"G\"><\/span>G<span class=\"ez-toc-section-end\"><\/span><\/h2>\n\n\n\n<pre class=\"wp-block-verse\">Ganhos = earnings<br>Gerente = manager<br>GERUC - Ger\u00eancia de Unidade Cont\u00e1bil = Accountancy Management<br>GFIP \u2013 Guia de Recolhimento do FGTS e Informa\u00e7\u00f5es \u00e0 Previd\u00eancia Social = FGTS Payment Certificate&nbsp;<br>GI \u2013 Guia Informa\u00e7\u00e3o Opera\u00e7\u00e3o\/Presta\u00e7\u00e3o Interestadual = Interstate Operations Certificate<br>GIA - Guia de Informa\u00e7\u00f5es e Apura\u00e7\u00e3o do ICMS = ICMS Certificate<br>GNRE - Guia Nacional de Recolhimentos de Tributos Estaduais = State Tax Payment Slib<br>GPS - Guia de Previd\u00eancia Social = Social Security Payment Slib<br>Gratifica\u00e7\u00e3o = bonus<br>Guia = Payment Slib<\/pre>\n\n\n\n<h2 class=\"wp-block-heading\"><span class=\"ez-toc-section\" id=\"H\"><\/span>H<span class=\"ez-toc-section-end\"><\/span><\/h2>\n\n\n\n<pre class=\"wp-block-verse\">Hipoteca = mortgage<br>Holerite = payslip<br>Homologa\u00e7\u00e3o = approval<br>Honor\u00e1rios = Fees<br>Horas extras = Extratime<\/pre>\n\n\n\n<h2 class=\"wp-block-heading\"><span class=\"ez-toc-section\" id=\"I\"><\/span>I<span class=\"ez-toc-section-end\"><\/span><\/h2>\n\n\n\n<pre class=\"wp-block-verse\">IBGE \u2013 Instituto Brasileiro de Geografia e Estat\u00edstica = Geography and Statistics Brazilian Institute<br>ICMS - Imposto sobre Circula\u00e7\u00e3o de Mercadorias = Tax Over Goods Transactions<br>IE \u2013 Imposto sobre Exporta\u00e7\u00e3o = Tax over Exportation<br>II \u2013 Imposto de Importa\u00e7\u00e3o = Tax over Importation<br>Imobilizado = Fixed Asset<br>Im\u00f3vel = real estate<br>Importa\u00e7\u00e3o = Importation<br>Imposto = Tax<br>Imune = Immune<br>Inadimplente = defaulter<br>Incentivo fiscal = tax incentive\/tax break<br>Indeniza\u00e7\u00e3o = Compensation<br>Informe de Rendimentos dos funcion\u00e1rios = Employees Income Report&nbsp;<br>Inscri\u00e7\u00e3o Estadual = State Register<br>INSS - Imposto Nacional Seguro Social = National Social Security<br>INSS Terceiros = INSS Outsourcers<br>Instala\u00e7\u00f5es = Facilities<br>Integraliza\u00e7\u00e3o de Im\u00f3veis = Estates Paiding-up<br>Invent\u00e1rio = Inventory<br>IOF \u2013 Imposto sobre Opera\u00e7\u00f5es Financeiras = Tax over Financial Operations<br>IPI - Imposto de Produtos Industrializados = Tax over Industrialized Goods<br>IPTU - Imposto Predial Territorial Urbano = Tax over Urban Building and Lands<br>IPVA - Imposto sobre Propriedade de Ve\u00edculos Automotores = Tax over Vehicles<br>IR - Imposto de Renda = Income Tax<br>IRPF - Imposto de Renda de Pessoa F\u00edsica = Individual Income Tax<br>IRPJ - Imposto de Renda de Pessoa Jur\u00eddica = Entities Income Tax<br>Irredutibilidade salarial = Unrepentantable salary<br>IRRF - Imposto de Renda Retido na fonte = Witholding Income Tax\/ taxation at source<br>Isen\u00e7\u00e3o = tax exemption<br>ISSQN - Imposto sobre Servi\u00e7os de Qualquer Natureza = Tax over Services<br>ITBI - Imposto de Transmiss\u00e3o de Bens Im\u00f3veis = Tax over Estates Transactions<br>ITR \u2013 Imposto Territorial Rural = Rural tax<\/pre>\n\n\n\n<h2 class=\"wp-block-heading\"><span class=\"ez-toc-section\" id=\"J\"><\/span>J<span class=\"ez-toc-section-end\"><\/span><\/h2>\n\n\n\n<pre class=\"wp-block-verse\">Jornada de Trabalho = Working Day<br>Junta Comercial = Commercial Board<br>Justi\u00e7a do trabalho = labor court<\/pre>\n\n\n\n<h2 class=\"wp-block-heading\"><span class=\"ez-toc-section\" id=\"L\"><\/span>L<span class=\"ez-toc-section-end\"><\/span><\/h2>\n\n\n\n<pre class=\"wp-block-verse\">Lalur \u2013 Livro de Apura\u00e7\u00e3o do Lucro Real = <em>Lucro Real <\/em>Books<br>Lan\u00e7amento cont\u00e1bil = entries<br>Lei Complementar = Complementary Law<br>Lei Estadual = State Law<br>Lei Municipal = Municipal Law<br>Licen\u00e7a Maternidade = Maternity License<br>Licen\u00e7a m\u00e9dica = sick leave<br>Licen\u00e7a n\u00e3o-remunerada = unpaid leave<br>Licen\u00e7a Sanit\u00e1ria = Sanitary License<br>Licita\u00e7\u00e3o = bidding<br>Livro de Controle da Produ\u00e7\u00e3o e do Estoque = Production and Stock Control Book<br>Livro de Registro de Invent\u00e1rio = Register of Inventory Book<br>Livro Di\u00e1rio = Journal entries book<br>Livro Raz\u00e3o = General Ledger<br>Ltda. = Ltd.<br>Lucro bruto = gross profit<br>Lucro l\u00edquido = net profit<br>Lucro Presumido = Assumed Profit tax regime<br>Lucro Real = Real Profit tax regime<br>Lucro retido = retained earnings<\/pre>\n\n\n\n<h2 class=\"wp-block-heading\"><span class=\"ez-toc-section\" id=\"M\"><\/span>M<span class=\"ez-toc-section-end\"><\/span><\/h2>\n\n\n\n<pre class=\"wp-block-verse\">Material de escrit\u00f3rio = office supplies<br>Mat\u00e9rias-primas = raw materials<br>Matriz = headquarters<br>ME \u2013 Micro Empresa = Microbusiness<br>Menor Aprendiz = Young Apprentice<br>Microempreendedor Individual \u2013 MEI = Microentrepreneur Individual Company<br>Monof\u00e1sica = single phase<br>MTE \u2013 Minist\u00e9rio do Trabalho e Emprego = Labor Ministry<br>Multas = fine<\/pre>\n\n\n\n<h2 class=\"wp-block-heading\"><span class=\"ez-toc-section\" id=\"N\"><\/span>N<span class=\"ez-toc-section-end\"><\/span><\/h2>\n\n\n\n<pre class=\"wp-block-verse\">NCM \u2013 Nomenclatura Comum do Mercosul = Mercosul Common Nomenclature<br>NF-e \u2013 Nota Fiscal Eletr\u00f4nica = Eletronic Invoice of Sale<br>NFC-e = Consumer\u2019s Electronic Invoice of Sale<br>Nome Fantasia = Trading name, equivalente to DBA<br>Nota fiscal de entrada = Purchase invoice<br>Nota Fiscal de Produtor = Productor Invoice of Sale<br>Nota Fiscal de Servi\u00e7o de Comunica\u00e7\u00e3o = Communication Service Invoice of Sale<br>Nota Fiscal de Servi\u00e7o de Telecomunica\u00e7\u00f5es = Telecommunication Service Invoice of Sale<br>Nota Fiscal de Servi\u00e7os de Transporte = Transports Service Invoice of Sale<br>Nota Fiscal de Servi\u00e7o de Transporte Ferrovi\u00e1rio = Railroad Transports Service Invoice of Sale &nbsp;<br>Nota Fiscal de Venda a Consumidor = Sale to Customer Invoice of Sale<\/pre>\n\n\n\n<h2 class=\"wp-block-heading\"><span class=\"ez-toc-section\" id=\"O\"><\/span>O<span class=\"ez-toc-section-end\"><\/span><\/h2>\n\n\n\n<pre class=\"wp-block-verse\">OAB \u2013 Ordem dos Advogados do Brasil = Equivalent to BAR association<br>Obriga\u00e7\u00f5es acess\u00f3rias = Accessorial Duties<br>\u00d3rg\u00e3os = agencies\/public organs&nbsp;<\/pre>\n\n\n\n<h2 class=\"wp-block-heading\"><span class=\"ez-toc-section\" id=\"P\"><\/span>P<span class=\"ez-toc-section-end\"><\/span><\/h2>\n\n\n\n<pre class=\"wp-block-verse\">PAES \u2013 Parcelamento Especial = Special Installment<br>PAI \u2013 Plano de Aposentadoria Incentivada = Encouraged Retirement Plan<br>Parcelamento de d\u00e9bitos = Debits Installment<br>PCMSO \u2013 Programa de Controle M\u00e9dico de Sa\u00fade Ocupacional = Medic Control of Occupational Health Program<br>PDV \u2013 Plano de Demiss\u00e3o Volunt\u00e1ria = Voluntary resignation Plan<br>Passivo = Liabilities<br>Passivo Circulante = current liabilities<br>Patrim\u00f4nio L\u00edquido = net equity<br>Per\/DComp - Pedido Eletr\u00f4nico de Restitui\u00e7\u00e3o, Ressarcimento ou Reembolso e Declara\u00e7\u00e3o de Compensa\u00e7\u00e3o = Eletronic Request of Reimbursement, Refund or Compensation<br>Pessoa F\u00edsica = Individual<br>Pessoa Jur\u00eddica = Entity<br>PGFN - Procuradoria Geral da Fazenda Nacional = Attorney General from National Revenue<br>PGRS \u2013 Plano de Gerenciamento de Res\u00edduos S\u00f3lidos = Plan of Solid Waste Management<br>PIS - Programa de Integra\u00e7\u00e3o Social = Social Integration Program<br>Plano de contas = chart of accounts<br>Plano de sa\u00fade = health care plan<br>Poupan\u00e7a = savings<br>Postecipado = arrear<br>PPP \u2013 Perfil Profissiogr\u00e1fico Previdenci\u00e1rio = Professional Records Profile for Social Security<br>PPRA \u2013 Programa de Preven\u00e7\u00e3o de Risco Ambiental = Preventional Program for Enviromental Risk<br>Prazo = deadline<br>Prefeitura Municipal = City Hall<br>Presta\u00e7\u00e3o = Installment<br>Prestador de servi\u00e7os = contractor\/outsourcing<br>Previd\u00eancia Social = Social Security<br>PRL - Participa\u00e7\u00e3o Resultado dos Lucros = Profit Share<br>Pr\u00f3-labore = Director\u2019s wage<br>Procuradoria = Attorney General<br>Procura\u00e7\u00e3o = power of attorney<br>Profissionais Liberais = Self-employed<br>Promo\u00e7\u00e3o = promotion<br>Provis\u00e3o de f\u00e9rias = Provision for vacations payment<\/pre>\n\n\n\n<h2 class=\"wp-block-heading\"><span class=\"ez-toc-section\" id=\"Q\"><\/span>Q<span class=\"ez-toc-section-end\"><\/span><\/h2>\n\n\n\n<pre class=\"wp-block-verse\">Quadro Societ\u00e1rio = Corporate Structure<\/pre>\n\n\n\n<h2 class=\"wp-block-heading\"><span class=\"ez-toc-section\" id=\"R\"><\/span>R<span class=\"ez-toc-section-end\"><\/span><\/h2>\n\n\n\n<pre class=\"wp-block-verse\">RAIS - Rela\u00e7\u00e3o Anual de Informa\u00e7\u00f5es Sociais = Labor\/Social Informations Yearly Report<br>Ramo de atividade = activity business area<br>Raz\u00e3o = General ledger<br>Realiz\u00e1vel a longo prazo = long-term assets<br>Receita bruta = Gross Income<br>Receita Federal = Federal Revenue&nbsp;<br>Receita Mensal = Monthly Income&nbsp;<br>Recibo = Receipt<br>Recibo de pagamento = payslip<br>Reclama\u00e7\u00e3o trabalhista = labor relations<br>Reconhecimento de firma = notarization<br>Reconhecimento de firma por semelhan\u00e7a = notarization by similarity<br>Reconhecimento de firma por verdadeira = notarization by true<br>Recupera\u00e7\u00e3o de cr\u00e9dito = Credit recover<br>Recursos Humanos = Human Resources<br>Redu\u00e7\u00e3o de base de c\u00e1lculo = Calculation base reduction<br>Reembolso = Reimbursement<br>REFIS - Programa de Recupera\u00e7\u00e3o Fiscal = Fiscal Recover Program<br>Regime de caixa = cash basis<br>Regime de compet\u00eancia = accrual basis<br>Regime de Incid\u00eancia Cumulativa = Cumulative Incidence Regime<br>Regime de Incid\u00eancia N\u00e3o-cumulativa = Non-cumulative Incidence Regime<br>Regime Diferenciado = Special Regime<br>Registro de Ponto = Time Card<br>Remunerado = Paid<br>Reparti\u00e7\u00e3o P\u00fablica = Government Department<br>Repouso semanal remunerado = Weekly paid rest<br>Rescis\u00e3o = Termination<br>Restitui\u00e7\u00e3o = Refund<br>Reten\u00e7\u00e3o = Witholding<br>Retirada de s\u00f3cio = Withdrawal of shareholder<br>RFB \u2013 Receita Federal do Brasil = IRS equivalent<br>RG = ID<br>RPA - Recibo de Pagamento de Aut\u00f4nomo = Self-employed payslip<\/pre>\n\n\n\n<h2 class=\"wp-block-heading\"><span class=\"ez-toc-section\" id=\"S\"><\/span>S<span class=\"ez-toc-section-end\"><\/span><\/h2>\n\n\n\n<pre class=\"wp-block-verse\">SAC - Servi\u00e7o de Atendimento ao Cliente = Client Service<br>Sal\u00e1rio Fam\u00edlia = Family wage<br>Sal\u00e1rio M\u00ednimo = Minimum wage<br>Saldo de Sal\u00e1rio = Wage balance<br>SEFAZ \u2013 Secretaria da Fazenda = Treasury Secretary<br>SEFIP \u2013 Sistema Empresa de Recolhimento do FGTS = FGTS payment system<br>Seguro Desemprego = unemployment service<br>Simples Nacional = Simple taxation system<br>Sindicato = Union<br>SINTEGRA - Sistema Integrado de Informa\u00e7\u00f5es sobre Opera\u00e7\u00f5es Interestaduais com Mercadorias E Servi\u00e7os = Interstate Operations with Goods and Services Information System<br>S\u00f3cio administrador = Managing partner<br>SPED \u2013 Sistema P\u00fablico de Procura\u00e7\u00e3o Digital = Public System of Digital Proxy<br>Subsidi\u00e1ria = subsidiary &nbsp;<br>Substitui\u00e7\u00e3o tribut\u00e1ria = Tax substitution<\/pre>\n\n\n\n<h2 class=\"wp-block-heading\"><span class=\"ez-toc-section\" id=\"T\"><\/span>T<span class=\"ez-toc-section-end\"><\/span><\/h2>\n\n\n\n<pre class=\"wp-block-verse\">Tabeli\u00e3o = notary public<br>Taxa = fee<br>Taxa Assistencial = Union\u2019s fee<br>Terceiriza\u00e7\u00e3o = outsourcing services<br>Ter\u00e7o de f\u00e9rias = One third of vacations<br>Termo de prorroga\u00e7\u00e3o = Extension term<br>T\u00edtulo de Eleitor = Electoral card<br>Trabalho dom\u00e9stico = Domestic work<br>Tradutor juramentado = public translator<br>Tributa\u00e7\u00e3o = taxation<br>Tributada integralmente = All taxed<br>Trimestral = quarterly<br>Turno = shift<\/pre>\n\n\n\n<h2 class=\"wp-block-heading\"><span class=\"ez-toc-section\" id=\"V\"><\/span>V<span class=\"ez-toc-section-end\"><\/span><\/h2>\n\n\n\n<pre class=\"wp-block-verse\">VAF - Verifica\u00e7\u00e3o de Apura\u00e7\u00e3o Fiscal = Tax calculation verification<br>Vale Transporte = Public Transport card<br>Valor cont\u00e1bil = book value<br>Vencimento = maturity<br>V\u00ednculo empregat\u00edcio = employment relationship<\/pre>\n\n\n\n<p style=\"text-align:center\"><strong>Faltou algum termo, obriga\u00e7\u00e3o acess\u00f3ria, imposto, sentiu falta de algo? Deixe nos coment\u00e1rios&#8230;<\/strong><\/p>\n\n\n\n<p style=\"text-align:center\"><strong>Caso se interesse por informa\u00e7\u00f5es detalhadas deixe seu contato para comprar o Dicion\u00e1rio Cont\u00e1bil Portugu\u00eas\/Ingl\u00eas.<\/strong><\/p>\n\n\n<div class=\"kk-star-ratings kksr-auto kksr-align-left kksr-valign-bottom\"\n    data-payload='{&quot;align&quot;:&quot;left&quot;,&quot;id&quot;:&quot;9109&quot;,&quot;slug&quot;:&quot;default&quot;,&quot;valign&quot;:&quot;bottom&quot;,&quot;ignore&quot;:&quot;&quot;,&quot;reference&quot;:&quot;auto&quot;,&quot;class&quot;:&quot;&quot;,&quot;count&quot;:&quot;1&quot;,&quot;legendonly&quot;:&quot;&quot;,&quot;readonly&quot;:&quot;&quot;,&quot;score&quot;:&quot;4&quot;,&quot;starsonly&quot;:&quot;&quot;,&quot;best&quot;:&quot;5&quot;,&quot;gap&quot;:&quot;4&quot;,&quot;greet&quot;:&quot;Classifique nosso post post&quot;,&quot;legend&quot;:&quot;4\\\/5 - (1 voto)&quot;,&quot;size&quot;:&quot;24&quot;,&quot;title&quot;:&quot;Gloss\u00e1rio Portugu\u00eas\\\/Ingl\u00eas de Contabilidade&quot;,&quot;width&quot;:&quot;110&quot;,&quot;_legend&quot;:&quot;{score}\\\/{best} - ({count} {votes})&quot;,&quot;font_factor&quot;:&quot;1.25&quot;}'>\n            \n<div class=\"kksr-stars\">\n    \n<div class=\"kksr-stars-inactive\">\n            <div class=\"kksr-star\" data-star=\"1\" style=\"padding-right: 4px\">\n            \n\n<div class=\"kksr-icon\" style=\"width: 24px; height: 24px;\"><\/div>\n        <\/div>\n            <div class=\"kksr-star\" data-star=\"2\" style=\"padding-right: 4px\">\n            \n\n<div class=\"kksr-icon\" style=\"width: 24px; height: 24px;\"><\/div>\n        <\/div>\n            <div class=\"kksr-star\" data-star=\"3\" style=\"padding-right: 4px\">\n            \n\n<div class=\"kksr-icon\" style=\"width: 24px; height: 24px;\"><\/div>\n        <\/div>\n            <div class=\"kksr-star\" data-star=\"4\" style=\"padding-right: 4px\">\n            \n\n<div class=\"kksr-icon\" style=\"width: 24px; height: 24px;\"><\/div>\n        <\/div>\n            <div class=\"kksr-star\" data-star=\"5\" style=\"padding-right: 4px\">\n            \n\n<div class=\"kksr-icon\" style=\"width: 24px; height: 24px;\"><\/div>\n        <\/div>\n    <\/div>\n    \n<div class=\"kksr-stars-active\" style=\"width: 110px;\">\n            <div class=\"kksr-star\" style=\"padding-right: 4px\">\n            \n\n<div class=\"kksr-icon\" style=\"width: 24px; height: 24px;\"><\/div>\n        <\/div>\n            <div class=\"kksr-star\" style=\"padding-right: 4px\">\n            \n\n<div class=\"kksr-icon\" style=\"width: 24px; height: 24px;\"><\/div>\n        <\/div>\n            <div class=\"kksr-star\" style=\"padding-right: 4px\">\n            \n\n<div class=\"kksr-icon\" style=\"width: 24px; height: 24px;\"><\/div>\n        <\/div>\n            <div class=\"kksr-star\" style=\"padding-right: 4px\">\n            \n\n<div class=\"kksr-icon\" style=\"width: 24px; height: 24px;\"><\/div>\n        <\/div>\n            <div class=\"kksr-star\" style=\"padding-right: 4px\">\n            \n\n<div class=\"kksr-icon\" style=\"width: 24px; height: 24px;\"><\/div>\n        <\/div>\n    <\/div>\n<\/div>\n                \n\n<div class=\"kksr-legend\" style=\"font-size: 19.2px;\">\n            4\/5 - (1 voto)    <\/div>\n    <\/div>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>At\u00e9 meados de 2013, a MV teve muitos clientes estrangeiros. Desde hermanos vizinhos, \u00e0 americanos, austr\u00edacos, holandeses, israelenses e at\u00e9 indianos. Eu tinha 23 anos e falava um ingl\u00eas &#8220;ok&#8221; e tive que aprender na marra para poder atender bem os clientes. N\u00e3o era t\u00e3o dif\u00edcil, pois a maioria estava muito interessado em aprender sobre [&hellip;]<\/p>\n","protected":false},"author":1,"featured_media":9111,"comment_status":"open","ping_status":"open","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":{"_et_pb_use_builder":"","_et_pb_old_content":"","_et_gb_content_width":"","ngg_post_thumbnail":0,"footnotes":""},"categories":[11,10,13],"tags":[122,123,124,125,126],"class_list":["post-9109","post","type-post","status-publish","format-standard","has-post-thumbnail","hentry","category-contabilidade","category-empreendedorismo","category-noticias","tag-dicionario","tag-dicionario-contabil","tag-dicionario-contabil-portugues-ingles","tag-glossario-contabil-portugues-ingles","tag-traducao-obrigacoes-acessorias"],"yoast_head":"<!-- This site is optimized with the Yoast SEO plugin v27.2 - https:\/\/yoast.com\/product\/yoast-seo-wordpress\/ -->\n<title>Gloss\u00e1rio Portugu\u00eas\/Ingl\u00eas de Contabilidade<\/title>\n<meta name=\"description\" content=\"At\u00e9 meados de 2013, a MV teve muitos clientes estrangeiros. Desde hermanos vizinhos, \u00e0 americanos, austr\u00edacos, holandeses, israelenses e at\u00e9 indianos. Eu\" \/>\n<meta name=\"robots\" content=\"index, follow, max-snippet:-1, max-image-preview:large, max-video-preview:-1\" \/>\n<link rel=\"canonical\" href=\"https:\/\/identidadevisualcuritiba.com.br\/bcmvon\/glossario-portugues-ingles-de-contabilidade\/\" \/>\n<meta property=\"og:locale\" content=\"pt_BR\" \/>\n<meta property=\"og:type\" content=\"article\" \/>\n<meta property=\"og:title\" content=\"Gloss\u00e1rio Portugu\u00eas\/Ingl\u00eas de Contabilidade\" \/>\n<meta property=\"og:description\" content=\"At\u00e9 meados de 2013, a MV teve muitos clientes estrangeiros. Desde hermanos vizinhos, \u00e0 americanos, austr\u00edacos, holandeses, israelenses e at\u00e9 indianos. Eu\" \/>\n<meta property=\"og:url\" content=\"https:\/\/identidadevisualcuritiba.com.br\/bcmvon\/glossario-portugues-ingles-de-contabilidade\/\" \/>\n<meta property=\"og:site_name\" content=\"Contabilidade Em Alto da Gl\u00f3ria | MVON\" \/>\n<meta property=\"article:publisher\" content=\"https:\/\/www.facebook.com\/mvoncontabilidadeonline\/\" \/>\n<meta property=\"article:published_time\" content=\"2019-11-27T13:28:16+00:00\" \/>\n<meta property=\"og:image\" content=\"https:\/\/identidadevisualcuritiba.com.br\/bcmvon\/wp-content\/uploads\/2019\/11\/glossary-scaled.jpg\" \/>\n\t<meta property=\"og:image:width\" content=\"2560\" \/>\n\t<meta property=\"og:image:height\" content=\"1920\" \/>\n\t<meta property=\"og:image:type\" content=\"image\/jpeg\" \/>\n<meta name=\"author\" content=\"admin@dpg\" \/>\n<meta name=\"twitter:card\" content=\"summary_large_image\" \/>\n<meta name=\"twitter:label1\" content=\"Escrito por\" \/>\n\t<meta name=\"twitter:data1\" content=\"admin@dpg\" \/>\n\t<meta name=\"twitter:label2\" content=\"Est. tempo de leitura\" \/>\n\t<meta name=\"twitter:data2\" content=\"13 minutos\" \/>\n<script type=\"application\/ld+json\" class=\"yoast-schema-graph\">{\"@context\":\"https:\/\/schema.org\",\"@graph\":[{\"@type\":\"Article\",\"@id\":\"https:\/\/identidadevisualcuritiba.com.br\/bcmvon\/glossario-portugues-ingles-de-contabilidade\/#article\",\"isPartOf\":{\"@id\":\"https:\/\/identidadevisualcuritiba.com.br\/bcmvon\/glossario-portugues-ingles-de-contabilidade\/\"},\"author\":{\"name\":\"admin@dpg\",\"@id\":\"https:\/\/identidadevisualcuritiba.com.br\/bcmvon\/#\/schema\/person\/7a89d08197a8566ea9695ce6646c3ea3\"},\"headline\":\"Gloss\u00e1rio Portugu\u00eas\/Ingl\u00eas de Contabilidade\",\"datePublished\":\"2019-11-27T13:28:16+00:00\",\"mainEntityOfPage\":{\"@id\":\"https:\/\/identidadevisualcuritiba.com.br\/bcmvon\/glossario-portugues-ingles-de-contabilidade\/\"},\"wordCount\":395,\"commentCount\":0,\"publisher\":{\"@id\":\"https:\/\/identidadevisualcuritiba.com.br\/bcmvon\/#organization\"},\"image\":{\"@id\":\"https:\/\/identidadevisualcuritiba.com.br\/bcmvon\/glossario-portugues-ingles-de-contabilidade\/#primaryimage\"},\"thumbnailUrl\":\"https:\/\/identidadevisualcuritiba.com.br\/bcmvon\/wp-content\/uploads\/2019\/11\/glossary-scaled.jpg\",\"keywords\":[\"dicion\u00e1rio\",\"dicion\u00e1rio cont\u00e1bil\",\"dicion\u00e1rio cont\u00e1bil portugu\u00eas\/ingl\u00eas\",\"gloss\u00e1rio cont\u00e1bil portugu\u00eas\/ingl\u00eas\",\"tradu\u00e7\u00e3o obriga\u00e7\u00f5es acess\u00f3rias\"],\"articleSection\":[\"Contabilidade\",\"Empreendedorismo\",\"Not\u00edcias\"],\"inLanguage\":\"pt-BR\",\"potentialAction\":[{\"@type\":\"CommentAction\",\"name\":\"Comment\",\"target\":[\"https:\/\/identidadevisualcuritiba.com.br\/bcmvon\/glossario-portugues-ingles-de-contabilidade\/#respond\"]}]},{\"@type\":\"WebPage\",\"@id\":\"https:\/\/identidadevisualcuritiba.com.br\/bcmvon\/glossario-portugues-ingles-de-contabilidade\/\",\"url\":\"https:\/\/identidadevisualcuritiba.com.br\/bcmvon\/glossario-portugues-ingles-de-contabilidade\/\",\"name\":\"Gloss\u00e1rio Portugu\u00eas\/Ingl\u00eas de Contabilidade\",\"isPartOf\":{\"@id\":\"https:\/\/identidadevisualcuritiba.com.br\/bcmvon\/#website\"},\"primaryImageOfPage\":{\"@id\":\"https:\/\/identidadevisualcuritiba.com.br\/bcmvon\/glossario-portugues-ingles-de-contabilidade\/#primaryimage\"},\"image\":{\"@id\":\"https:\/\/identidadevisualcuritiba.com.br\/bcmvon\/glossario-portugues-ingles-de-contabilidade\/#primaryimage\"},\"thumbnailUrl\":\"https:\/\/identidadevisualcuritiba.com.br\/bcmvon\/wp-content\/uploads\/2019\/11\/glossary-scaled.jpg\",\"datePublished\":\"2019-11-27T13:28:16+00:00\",\"description\":\"At\u00e9 meados de 2013, a MV teve muitos clientes estrangeiros. Desde hermanos vizinhos, \u00e0 americanos, austr\u00edacos, holandeses, israelenses e at\u00e9 indianos. Eu\",\"breadcrumb\":{\"@id\":\"https:\/\/identidadevisualcuritiba.com.br\/bcmvon\/glossario-portugues-ingles-de-contabilidade\/#breadcrumb\"},\"inLanguage\":\"pt-BR\",\"potentialAction\":[{\"@type\":\"ReadAction\",\"target\":[\"https:\/\/identidadevisualcuritiba.com.br\/bcmvon\/glossario-portugues-ingles-de-contabilidade\/\"]}]},{\"@type\":\"ImageObject\",\"inLanguage\":\"pt-BR\",\"@id\":\"https:\/\/identidadevisualcuritiba.com.br\/bcmvon\/glossario-portugues-ingles-de-contabilidade\/#primaryimage\",\"url\":\"https:\/\/identidadevisualcuritiba.com.br\/bcmvon\/wp-content\/uploads\/2019\/11\/glossary-scaled.jpg\",\"contentUrl\":\"https:\/\/identidadevisualcuritiba.com.br\/bcmvon\/wp-content\/uploads\/2019\/11\/glossary-scaled.jpg\",\"width\":2560,\"height\":1920,\"caption\":\"OLYMPUS DIGITAL CAMERA\"},{\"@type\":\"BreadcrumbList\",\"@id\":\"https:\/\/identidadevisualcuritiba.com.br\/bcmvon\/glossario-portugues-ingles-de-contabilidade\/#breadcrumb\",\"itemListElement\":[{\"@type\":\"ListItem\",\"position\":1,\"name\":\"In\u00edcio\",\"item\":\"https:\/\/identidadevisualcuritiba.com.br\/bcmvon\/\"},{\"@type\":\"ListItem\",\"position\":2,\"name\":\"Gloss\u00e1rio Portugu\u00eas\/Ingl\u00eas de Contabilidade\"}]},{\"@type\":\"WebSite\",\"@id\":\"https:\/\/identidadevisualcuritiba.com.br\/bcmvon\/#website\",\"url\":\"https:\/\/identidadevisualcuritiba.com.br\/bcmvon\/\",\"name\":\"Contabilidade Em Alto da Gl\u00f3ria | MVON\",\"description\":\"\",\"publisher\":{\"@id\":\"https:\/\/identidadevisualcuritiba.com.br\/bcmvon\/#organization\"},\"potentialAction\":[{\"@type\":\"SearchAction\",\"target\":{\"@type\":\"EntryPoint\",\"urlTemplate\":\"https:\/\/identidadevisualcuritiba.com.br\/bcmvon\/?s={search_term_string}\"},\"query-input\":{\"@type\":\"PropertyValueSpecification\",\"valueRequired\":true,\"valueName\":\"search_term_string\"}}],\"inLanguage\":\"pt-BR\"},{\"@type\":\"Organization\",\"@id\":\"https:\/\/identidadevisualcuritiba.com.br\/bcmvon\/#organization\",\"name\":\"MV ON\",\"url\":\"https:\/\/identidadevisualcuritiba.com.br\/bcmvon\/\",\"logo\":{\"@type\":\"ImageObject\",\"inLanguage\":\"pt-BR\",\"@id\":\"https:\/\/identidadevisualcuritiba.com.br\/bcmvon\/#\/schema\/logo\/image\/\",\"url\":\"https:\/\/identidadevisualcuritiba.com.br\/bcmvon\/wp-content\/uploads\/2021\/03\/mvon_logo.png\",\"contentUrl\":\"https:\/\/identidadevisualcuritiba.com.br\/bcmvon\/wp-content\/uploads\/2021\/03\/mvon_logo.png\",\"width\":300,\"height\":300,\"caption\":\"MV ON\"},\"image\":{\"@id\":\"https:\/\/identidadevisualcuritiba.com.br\/bcmvon\/#\/schema\/logo\/image\/\"},\"sameAs\":[\"https:\/\/www.facebook.com\/mvoncontabilidadeonline\/\"]},{\"@type\":\"Person\",\"@id\":\"https:\/\/identidadevisualcuritiba.com.br\/bcmvon\/#\/schema\/person\/7a89d08197a8566ea9695ce6646c3ea3\",\"name\":\"admin@dpg\",\"image\":{\"@type\":\"ImageObject\",\"inLanguage\":\"pt-BR\",\"@id\":\"https:\/\/secure.gravatar.com\/avatar\/bdb99ad7aef2a7ff68c5e99103ecbc8a3147144f787048ccd07f20e3e9a10dae?s=96&d=mm&r=g\",\"url\":\"https:\/\/secure.gravatar.com\/avatar\/bdb99ad7aef2a7ff68c5e99103ecbc8a3147144f787048ccd07f20e3e9a10dae?s=96&d=mm&r=g\",\"contentUrl\":\"https:\/\/secure.gravatar.com\/avatar\/bdb99ad7aef2a7ff68c5e99103ecbc8a3147144f787048ccd07f20e3e9a10dae?s=96&d=mm&r=g\",\"caption\":\"admin@dpg\"},\"sameAs\":[\"http:\/\/webapp243672.ip-192-53-163-252.cloudezapp.io\"],\"url\":\"https:\/\/identidadevisualcuritiba.com.br\/bcmvon\/author\/admindpg\/\"}]}<\/script>\n<!-- \/ Yoast SEO plugin. -->","yoast_head_json":{"title":"Gloss\u00e1rio Portugu\u00eas\/Ingl\u00eas de Contabilidade","description":"At\u00e9 meados de 2013, a MV teve muitos clientes estrangeiros. Desde hermanos vizinhos, \u00e0 americanos, austr\u00edacos, holandeses, israelenses e at\u00e9 indianos. Eu","robots":{"index":"index","follow":"follow","max-snippet":"max-snippet:-1","max-image-preview":"max-image-preview:large","max-video-preview":"max-video-preview:-1"},"canonical":"https:\/\/identidadevisualcuritiba.com.br\/bcmvon\/glossario-portugues-ingles-de-contabilidade\/","og_locale":"pt_BR","og_type":"article","og_title":"Gloss\u00e1rio Portugu\u00eas\/Ingl\u00eas de Contabilidade","og_description":"At\u00e9 meados de 2013, a MV teve muitos clientes estrangeiros. Desde hermanos vizinhos, \u00e0 americanos, austr\u00edacos, holandeses, israelenses e at\u00e9 indianos. Eu","og_url":"https:\/\/identidadevisualcuritiba.com.br\/bcmvon\/glossario-portugues-ingles-de-contabilidade\/","og_site_name":"Contabilidade Em Alto da Gl\u00f3ria | MVON","article_publisher":"https:\/\/www.facebook.com\/mvoncontabilidadeonline\/","article_published_time":"2019-11-27T13:28:16+00:00","og_image":[{"width":2560,"height":1920,"url":"https:\/\/identidadevisualcuritiba.com.br\/bcmvon\/wp-content\/uploads\/2019\/11\/glossary-scaled.jpg","type":"image\/jpeg"}],"author":"admin@dpg","twitter_card":"summary_large_image","twitter_misc":{"Escrito por":"admin@dpg","Est. tempo de leitura":"13 minutos"},"schema":{"@context":"https:\/\/schema.org","@graph":[{"@type":"Article","@id":"https:\/\/identidadevisualcuritiba.com.br\/bcmvon\/glossario-portugues-ingles-de-contabilidade\/#article","isPartOf":{"@id":"https:\/\/identidadevisualcuritiba.com.br\/bcmvon\/glossario-portugues-ingles-de-contabilidade\/"},"author":{"name":"admin@dpg","@id":"https:\/\/identidadevisualcuritiba.com.br\/bcmvon\/#\/schema\/person\/7a89d08197a8566ea9695ce6646c3ea3"},"headline":"Gloss\u00e1rio Portugu\u00eas\/Ingl\u00eas de Contabilidade","datePublished":"2019-11-27T13:28:16+00:00","mainEntityOfPage":{"@id":"https:\/\/identidadevisualcuritiba.com.br\/bcmvon\/glossario-portugues-ingles-de-contabilidade\/"},"wordCount":395,"commentCount":0,"publisher":{"@id":"https:\/\/identidadevisualcuritiba.com.br\/bcmvon\/#organization"},"image":{"@id":"https:\/\/identidadevisualcuritiba.com.br\/bcmvon\/glossario-portugues-ingles-de-contabilidade\/#primaryimage"},"thumbnailUrl":"https:\/\/identidadevisualcuritiba.com.br\/bcmvon\/wp-content\/uploads\/2019\/11\/glossary-scaled.jpg","keywords":["dicion\u00e1rio","dicion\u00e1rio cont\u00e1bil","dicion\u00e1rio cont\u00e1bil portugu\u00eas\/ingl\u00eas","gloss\u00e1rio cont\u00e1bil portugu\u00eas\/ingl\u00eas","tradu\u00e7\u00e3o obriga\u00e7\u00f5es acess\u00f3rias"],"articleSection":["Contabilidade","Empreendedorismo","Not\u00edcias"],"inLanguage":"pt-BR","potentialAction":[{"@type":"CommentAction","name":"Comment","target":["https:\/\/identidadevisualcuritiba.com.br\/bcmvon\/glossario-portugues-ingles-de-contabilidade\/#respond"]}]},{"@type":"WebPage","@id":"https:\/\/identidadevisualcuritiba.com.br\/bcmvon\/glossario-portugues-ingles-de-contabilidade\/","url":"https:\/\/identidadevisualcuritiba.com.br\/bcmvon\/glossario-portugues-ingles-de-contabilidade\/","name":"Gloss\u00e1rio Portugu\u00eas\/Ingl\u00eas de Contabilidade","isPartOf":{"@id":"https:\/\/identidadevisualcuritiba.com.br\/bcmvon\/#website"},"primaryImageOfPage":{"@id":"https:\/\/identidadevisualcuritiba.com.br\/bcmvon\/glossario-portugues-ingles-de-contabilidade\/#primaryimage"},"image":{"@id":"https:\/\/identidadevisualcuritiba.com.br\/bcmvon\/glossario-portugues-ingles-de-contabilidade\/#primaryimage"},"thumbnailUrl":"https:\/\/identidadevisualcuritiba.com.br\/bcmvon\/wp-content\/uploads\/2019\/11\/glossary-scaled.jpg","datePublished":"2019-11-27T13:28:16+00:00","description":"At\u00e9 meados de 2013, a MV teve muitos clientes estrangeiros. Desde hermanos vizinhos, \u00e0 americanos, austr\u00edacos, holandeses, israelenses e at\u00e9 indianos. Eu","breadcrumb":{"@id":"https:\/\/identidadevisualcuritiba.com.br\/bcmvon\/glossario-portugues-ingles-de-contabilidade\/#breadcrumb"},"inLanguage":"pt-BR","potentialAction":[{"@type":"ReadAction","target":["https:\/\/identidadevisualcuritiba.com.br\/bcmvon\/glossario-portugues-ingles-de-contabilidade\/"]}]},{"@type":"ImageObject","inLanguage":"pt-BR","@id":"https:\/\/identidadevisualcuritiba.com.br\/bcmvon\/glossario-portugues-ingles-de-contabilidade\/#primaryimage","url":"https:\/\/identidadevisualcuritiba.com.br\/bcmvon\/wp-content\/uploads\/2019\/11\/glossary-scaled.jpg","contentUrl":"https:\/\/identidadevisualcuritiba.com.br\/bcmvon\/wp-content\/uploads\/2019\/11\/glossary-scaled.jpg","width":2560,"height":1920,"caption":"OLYMPUS DIGITAL CAMERA"},{"@type":"BreadcrumbList","@id":"https:\/\/identidadevisualcuritiba.com.br\/bcmvon\/glossario-portugues-ingles-de-contabilidade\/#breadcrumb","itemListElement":[{"@type":"ListItem","position":1,"name":"In\u00edcio","item":"https:\/\/identidadevisualcuritiba.com.br\/bcmvon\/"},{"@type":"ListItem","position":2,"name":"Gloss\u00e1rio Portugu\u00eas\/Ingl\u00eas de Contabilidade"}]},{"@type":"WebSite","@id":"https:\/\/identidadevisualcuritiba.com.br\/bcmvon\/#website","url":"https:\/\/identidadevisualcuritiba.com.br\/bcmvon\/","name":"Contabilidade Em Alto da Gl\u00f3ria | MVON","description":"","publisher":{"@id":"https:\/\/identidadevisualcuritiba.com.br\/bcmvon\/#organization"},"potentialAction":[{"@type":"SearchAction","target":{"@type":"EntryPoint","urlTemplate":"https:\/\/identidadevisualcuritiba.com.br\/bcmvon\/?s={search_term_string}"},"query-input":{"@type":"PropertyValueSpecification","valueRequired":true,"valueName":"search_term_string"}}],"inLanguage":"pt-BR"},{"@type":"Organization","@id":"https:\/\/identidadevisualcuritiba.com.br\/bcmvon\/#organization","name":"MV ON","url":"https:\/\/identidadevisualcuritiba.com.br\/bcmvon\/","logo":{"@type":"ImageObject","inLanguage":"pt-BR","@id":"https:\/\/identidadevisualcuritiba.com.br\/bcmvon\/#\/schema\/logo\/image\/","url":"https:\/\/identidadevisualcuritiba.com.br\/bcmvon\/wp-content\/uploads\/2021\/03\/mvon_logo.png","contentUrl":"https:\/\/identidadevisualcuritiba.com.br\/bcmvon\/wp-content\/uploads\/2021\/03\/mvon_logo.png","width":300,"height":300,"caption":"MV ON"},"image":{"@id":"https:\/\/identidadevisualcuritiba.com.br\/bcmvon\/#\/schema\/logo\/image\/"},"sameAs":["https:\/\/www.facebook.com\/mvoncontabilidadeonline\/"]},{"@type":"Person","@id":"https:\/\/identidadevisualcuritiba.com.br\/bcmvon\/#\/schema\/person\/7a89d08197a8566ea9695ce6646c3ea3","name":"admin@dpg","image":{"@type":"ImageObject","inLanguage":"pt-BR","@id":"https:\/\/secure.gravatar.com\/avatar\/bdb99ad7aef2a7ff68c5e99103ecbc8a3147144f787048ccd07f20e3e9a10dae?s=96&d=mm&r=g","url":"https:\/\/secure.gravatar.com\/avatar\/bdb99ad7aef2a7ff68c5e99103ecbc8a3147144f787048ccd07f20e3e9a10dae?s=96&d=mm&r=g","contentUrl":"https:\/\/secure.gravatar.com\/avatar\/bdb99ad7aef2a7ff68c5e99103ecbc8a3147144f787048ccd07f20e3e9a10dae?s=96&d=mm&r=g","caption":"admin@dpg"},"sameAs":["http:\/\/webapp243672.ip-192-53-163-252.cloudezapp.io"],"url":"https:\/\/identidadevisualcuritiba.com.br\/bcmvon\/author\/admindpg\/"}]}},"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/identidadevisualcuritiba.com.br\/bcmvon\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/9109","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/identidadevisualcuritiba.com.br\/bcmvon\/wp-json\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/identidadevisualcuritiba.com.br\/bcmvon\/wp-json\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/identidadevisualcuritiba.com.br\/bcmvon\/wp-json\/wp\/v2\/users\/1"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/identidadevisualcuritiba.com.br\/bcmvon\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=9109"}],"version-history":[{"count":0,"href":"https:\/\/identidadevisualcuritiba.com.br\/bcmvon\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/9109\/revisions"}],"wp:featuredmedia":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/identidadevisualcuritiba.com.br\/bcmvon\/wp-json\/wp\/v2\/media\/9111"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/identidadevisualcuritiba.com.br\/bcmvon\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=9109"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/identidadevisualcuritiba.com.br\/bcmvon\/wp-json\/wp\/v2\/categories?post=9109"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/identidadevisualcuritiba.com.br\/bcmvon\/wp-json\/wp\/v2\/tags?post=9109"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}